第09版:读书周刊
2016年04月11日 星期一
《钱钟书手稿集·外文笔记》全部面世
“炒杂碎札记”:再现钱钟书治学风范
本报记者 王珺

    钱钟书先生年轻时是攻读和讲授外国文学的,之后因为各种原因长期借调从事其他工作,但他从来没有停止过外国文学的阅读和研究,写了大量笔记,他自己戏谑地命名为《炒杂碎札记簿》。日前,《钱钟书手稿集·外文笔记》(全四十八册,附一册)全部出齐,使世人有机会了解钱钟书先生宏阔的学问世界。

    钱钟书先生一生酷爱读书,数十年的学术生涯留下了数量惊人的读书笔记。杨绛先生认为:“他一生孜孜矻矻积聚的知识,对于研究他学问和研究中外文化的人,总该是一份有用的遗产。”钱钟书先生去世后,读书笔记由杨绛先生精心保管,并进行了清点和整理。2000年,杨绛先生与商务印书馆达成协议,将钱钟书先生的全部读书笔记汇编为《钱钟书手稿集》,分《容安馆札记》《中文笔记》《外文笔记》三个部分,陆续影印出版。

    《容安馆札记》(全三册)、《中文笔记》(全二十册)已先后于2003年和2011年出版,引起学术界、文化界的广泛关注。而《外文笔记》的篇幅相当于前两部分的总和,是现存钱钟书先生读书笔记中分量最重、内容最丰富、价值最可观的部分,约计35000页,共211个笔记本,涉及英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、拉丁语、希腊语等七种西方语言,题材包括哲学、语言学、文学作品、文学批评、文艺理论、心理学、人类学等众多领域。2013年,《钱钟书手稿集·外文笔记》经国家新闻出版广电总局立项,国家出版基金资助,成为商务印书馆组织承担的一项标志性出版工程。

    《外文笔记》是钱钟书先生读书过程的动态反映,其珍贵性和独到性也在于此。为使无法接触到原稿的读者和研究者能够最大限度地利用这份珍贵资料,从细节中感受钱钟书先生学问的博大精深,体会钱先生融会在每一处标记中的思考和领悟,商务印书馆聘用专人、购置专门设备对手稿进行仔细扫描,力求完整精确地再现原稿的所有细节。

    同时,《外文笔记》并未止步于简单的影印出版,而是进行了重新整理和编目。2012年,杨绛先生请来通晓多国语言、在此之前曾为钱先生外文笔记作过初步整理的德国汉学家莫芝宜佳博士(Dr.Monika Motsch)和她的丈夫莫律祺先生(Mr.Richard Motsch),按年代先后和钱先生生活中的转捩点分成四辑,再将打字稿散页整理成第五辑(全十一册),而把以期刊为摘录对象的笔记本整理成第六辑(全六册)。

    《外文笔记》体现了钱钟书先生深厚的学术修养,也体现了老辈学者对学术研究纯粹而执着的热忱。正如专家所说,钱钟书先生对西方文学研究与理解的深入程度,令人叹为观止,而《外文笔记》的出版,不仅可以让后人全面地评价钱先生的学术贡献,而且直接展现了前辈学术大师的治学方法和治学精神。

分享按钮
中国教育报